Для посетителей с ограниченными возможностями Для посетителей с ограниченными возможностями
Корзина очистится через 00:00 мин.
Касса BRAVO!
  • Для оплаты: *3221 или 072-275-3221
  • вс-чт 08:00-21:00, пт: 08:00-15:00, сб: 08:00-21:00
Спектакли

Свадьбы не будет

Фото: Дима Чебыкин
Свадьбы не будет

Перевод на иврит

Продолжительность: 2 часа 30 минут, с антрактом

16+
Спектакль на русском языке с титрами на иврите.

«Свадьбы не будет» — оригинальная пьеса журналистки Алины Фаркаш, написанная специально для театра Fulcro в соавторстве с Женей Беркович, которая стала авторкой поэтических текстов для пьесы. Автор идеи и редактор — Даша Шамина, куратор и режиссер театра.

«Раннее утро, солнце уже встало, но еще свежо. Воздух прозрачный,
дышится очень легко.
Поют цикады».

В основе спектакля лежат воспоминания хибакуся (в переводе с японского — люди, пережившие свет) — тех, кто выжил после атомных бомбардировок Хиросимы и Нагасаки. Текст основан на уникальных архивных материалах и глубинных личных интервью с выжившими, которые состоялись в ходе экспедиции художественно-постановочной группы в Японию. Театр не занимается документальной реконструкцией исторического опыта самых чудовищных катастроф в истории человечества, но на основе этого опыта пытается понять, что же будет с нами дальше.

«В спектакле мы объединяем несколько пластов реальности: полностью выдуманную, сказочную; исторический опыт, и наконец сегодняшний день во всей его сложности и уродстве. Нам было очень важно через разные жанры и театральные методы (психологический театр, документ, автофикшн, реэнактмент) прорваться к содержанию ближайшего будущего, предположить, каким оно может быть и, возможно, даже немного к нему подготовиться. Если уж мы не можем на него повлиять»,
— режиссер спектакля Даша Шамина.

Сообщество хибакуся несмотря на то, что после взрыва было подвергнуто чудовищной дискриминации, стало первым крупным гуманистическим движением в Японии. Центральный и неудобный вопрос пьесы и спектакля — возможна ли гуманизация человека и массовое стремление к ней без античеловечного акта.

Команда
Пьеса — Алина Фаркаш
Стихи — Женя Беркович
Режиссер — Даша Шамина
Сценография — Беата Ферштман
Куклы, маски, костюмы — Ксения Сорокина
Образы Мамы-самолета и Бомбы — Ленни Фрау Блау
Хореография — Полина Дрейден
Музыка — Саша Гефен
Песня «Без нас» — Ice Hokku
Make up — Анастасия Вонсович, Сара Дарина
Технический директор — Антон Трошин
Проекция — Илья Делятицкий
Видео — Ник Дрейден
Свет — Максим Дов
Звук — Андрей Мирный

Перевод на иврит — Полина Брукман
Перевод на английский — Лиза Школьник
Перевод интервью с японского — Дмитрий Волкогонов
Перевод поэтических текстов — Тино Мошкович

Продюсеры — Соня Громова, Аня Гинзбург, Лиза Школьник
Куратор — Даша Шамина
Рекламная кампания
Фото и видео — Грег Шелухин, Ник Дрейден, DAVIDKA
Стиль — Ксения Сорокина, Ленни Фрау Блау
Muah — Анастасия Вонсович, Ая Шраго

Действующие лица и исполнители

Почтальон, потом Танака-сан — Настя Гордыманова
Швея, потом Чиеко-сан — Аля Гольдман
Невеста, потом Катцуко-сан — Полина Вингородова
Проститутка, потом Масара-сан — Аня Гринфельд / Полина Виторган
Лодочник, потом Сатоши-сан — Руслан Барабанов
Жених, потом Кенджи-сан — Никита Олейников
Священник, потом Киоши Танимото — Гриша Кацнельсон / Гари Нофин
Автор — Полина Пахомова
Бомба — Полина Дрейден
Мама-самолет — Никита Гольдман
Голос Бомбы — Julia Garnits (Ice Hokku)

Заметили ошибку в тексте? Выделите текст мышью и нажмите Ctrl+Enter

Специальное предложение! Билеты по выгодным ценам!

Скидки действительны на момент продажи и могут быть отозваны в любой момент по решению организатора

Город Дата Место проведения
Тель-Авив-Яффо Театр Гешер Тель-Авив — Зал Ангар 20 билетов
131
купить билеты 2 часа 30 минут, с антрактом
Театр Гешер Тель-Авив — Зал Ангар 18 билетов
131
купить билеты 2 часа 30 минут, с антрактом
Сообщить об ошибке »